Mon parcours

Expériences professionnelles

Communication

Depuis 2009 je suis installée à mon compte comme traductrice technique, rédactrice et correctrice.

Domaines de spécialité :    tourisme, environnement, agriculture, sciences, physique, informatique, technologies de l'information, ingénierie du métal, machine-outil, automobile et circulation.

Langues de travail :    espagnol ( langue maternelle ), catalan ( langue maternelle ), français ( courant ) et anglais ( courant ).

Entre 1992 et 2008 j'ai occupé les postes de traductrice technique, rédactrice en chef, traductrice interprète, correctrice et conseillère linguistique dans plusieurs entreprises.

Tourisme

Depuis 2010 je travaille aussi comme agent polyvalent de tourisme dans des établissements de montagne.

Formation

2012 :    Diplôme approfondi de langue française ( DALF ). Université de Perpignan
1998 :    Gestion environnementale de l'entreprise. Universitat Pompeu Fabra
1996 :    Maîtrise en Sciences Physiques, spécialité Physique Fondamentale. Universitat de Barcelona
1995 :    Traduction anglais-catalan. Escola d'Idiomes Moderns de la Universitat de Barcelona
1994 :    Capacité pour la correction des textes ( orales et écrits ). Junta Permanent de Català

Formation continue en langues :    mises à niveau en communication, terminologie, ponctuation, traduction, relecture, typographie...

Informatique :    utilisation de logiciels TAO (traduction assistée par ordinateur), traitements de texte, bases de données, feuilles de calcul, traitement d'images, auto-édition, gestion de contenus web...

Autres centres d’intérêt :    Sports de montagne et activités liées à la défense de l'environnement et au contact avec la nature. Formation et stages dans l'environnement et l'horticulture écologique.